II skyrius
Kalbininkas, lietuvių kalbos puoselėtojas, „Lietuviškos gramatikėlės“ autorius, medicinos terminijos kūrėjas, redaktorius, vertėjas
P. Avižoniui mokantis Mintaujos (dab. Jelgavos) gimnazijoje, užsimezgė draugystė su J. Jablonskiu, dėsčiusiu senąsias kalbas, išlikusi visą gyvenimą. Jablonskis paskatino jaunąjį Avižonį domėtis tautosaka, vertimais į lietuvių kalbą, lietuviškos medicininės terminijos kūrimu.
Vertimas labai sustiprino P. Avižonio lietuvių kalbos žinias. Dar besimokydamas Mintaujoje, P. Avižonis buvo išvertęs į lietuvių kalbą J. I. Kraševskio (J. I. Kraszewski) istorinę apysaką „Kunigas“ (vertimas nebuvo paskelbtas).
Studijuodamas Peterburge, vėliau Dorpate, palaikė glaudžius ryšius su J. Jablonskiu. Būtent tuo metu, pastebėjus, kad skirtingų tarmių lietuviams sunkiai sekasi kaityti įvairias kalbos dalis, P. Avižoniui kilo mintis sudaryti lietuvių kalbos gramatiką. Vadovaudamasis K. Jauniaus „Lietuvišku kalbamoksliu“ bei vokiečių kalba parašyta F. Kuršaičio lietuvių kalbos gramatika, parengė konspektą, kuriame be jokių taisyklių pateikė žodžių kaitymo pavyzdžių. Taisymų ir pastabų minėtam darbui pateikė J. Jablonskis, kiek vėliau – ir V. Kudirka. 1899 m. ši gramatikėlė tuometinių Peterburgo studentų V. Sirutavičiaus ir A. Smetonos buvo atspausdinta hektografu.
1903 m. P. Avižonis paskelbė originalų feljetoną „Kelkitės!“ („Varpas“, 1903, Nr. 12).
Nors ir netapęs kalbininku, P. Avižonis kalba nuolat domėjosi. Ne kartą reiškė nepasitenkinimą bloga lietuviškų raštų ir tautos šviesuomenės kalba.
Nuo 1925 m. dalyvavo Lietuvių kalbos draugijos veikloje. Talkino K. Būgai, vėliau P. Balčikoniui rengiant „Lietuvių kalbos žodyną“. Reikšmingi P. Avižonio nuopelnai kuriant lietuvišką medicinos, ypač oftalmologijos terminiją. Mokslininkas dalyvavo J. Jablonskio vadovaujamos Švietimo ministerijos Terminologijos komisijos darbe.
Kaip gydytojas, daug rašė medicinos ir kalbos klausimais į įvairius žurnalus, kurių redaktoriumi ar leidėju buvo. Profesorius buvo „Lietuviškosios enciklopedijos“ (Kaunas, 1933–1940, t. 1–9) bendraautoris. Mokslinius pranešimus ir studijas medicinos temomis skelbė Lietuvių mokslo draugijos leidinyje „Lietuvių tauta“.
P. Avižonio darbai prisidėjo, įtvirtinant lietuvių bendrinę kalbą, kuriant jos mokslinį stilių.
LMAVB RSS P.2150
Tai alegorinis vaizdelis, kuriame bandyta išryškinti V. Kudirkos eilėraščio „Varpas“ priedainį „Kelkitės...“, stengtasi pavaizduoti sunkią ano meto lietuvybės padėtį.
LMAVB RSS LK-20/2-33
Žodyno bendradarbiai nurodyti II sąsiuvinio p. LVIII.
LMAVB 652585
P. Avižonis parengė lietuvių kalbos gramatikos konspektą, remdamasis prof. K. Jauniaus „Lietuvišku kalbamoksliu“ bei vokiška F. Kuršaičio gramatika „Grammatik der Littauischen Sprache“ (Halle, 1876).
LMAVB RSS LK-20/148
J. Jablonskio perdirbta ir išplėsta P. Avižonio „Lietuviška gramatikėlė“.
LMAVB RSS P-041712
LMAVB RSS LK-20/409
J. Jablonskis prakalboje rašo, kad „Apie Gruzdžių parapijos, jos apylinkės ir Žagarės kalbą, be kelių žinelių, kurios teko man pačiam iš žmonių suvaikyti, beveik visa turiu iš J. Šliūpo ir P. Avižonies dainų ir šiaipjau pasakymų... Pasvalio kalbos ypatybės man žinomos daugiausia iš P. Avižonies surinktųjų dainų, mįslių ir priežodžių“.
LMAVB RSS Fg.1-2435/23
LMAVB 318686
P. Avižonis vadovėlyje pateikė lietuvių medicinos ir higienos knygų sąrašą.
LMAVB RSS LK-20/88
LMAVB RSS LK-20/417
LMAVB RSS LK-20/2471
LMAVB 72135
P. Avižonis talkino renkant žodžius K. Būgos (vėliau J. Balčikonio) rengiamam „Lietuvių kalbos žodynui“.
LMAVB N29839