Daugybe kalbų surašyti
Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos inkunabulai
Lotynų kalba XV a. buvo pagrindinė ir mokslo, ir komunikacijos kalba Europoje, tad nenuostabu, jog šia kalba buvo išspausdinta daugiausia knygų, ja jų daugiausia ir išliko. Šiuo metu yra suskaičiuojama daugiau nei 21 300 laidų knygų lotynų kalba. Liaudies kalbomis spausdintų knygų buvo mažiau, visgi populiariausiomis iš jų – vokiečių, italų ir prancūzų – buvo išspausdinta po kelis tūkstančius knygų. Mažiausiai inkunabulų buvo išspausdinta graikų (68), čekų (34) ir portugalų bei bažnytine slavų (po 12) kalbomis (remiamasi ISTC duomenimis).
Vrublevskių bibliotekos inkunabulų rinkinys iš kitų Lietuvos atminties institucijose saugomų kolekcijų išsiskiria savo kalbine įvairove. Natūralu, kad ir čia lotyniškų knygų yra daugiausia, bet galima pasigirti ir knygomis retesnėmis kalbomis: graikų, čekų ir bažnytine slavų. Lotyniškos knygos yra ne tik religinės tematikos, bet ir klasikinių autorių kūriniai, taikomieji moksliniai veikalai.
LMAVB RSS I-4
ISTC ip00268000, GW M30913
Trys inkunabulai yra čekiški. Tai yra ne tik čekiška „Biblia Bohemica“ (Šventasis Raštas liaudies kalbomis buvo spausdinamas gerokai prieš Martiną Lutherį), bet ir dvi kartu surištos teisinių dokumentų knygos.
LMAVB RSS KJ5301
ISTC is00706500, GW M52126
Net dvi iš knygų yra bažnytine slavų kalba. Tai yra Krokuvoje išspausdintos liturginės knygos. Toks sąlyginis jų gausumas (iš viso buvo išspausdinta tik dvylika inkunabulų bažnytine slavų kalba) džiugina, bet neturėtų labai stebinti – juk būtent mūsų regione jos ir buvo naudojamos liturgijai, vėliau, susidėvėjusios pakeistos naujesnėmis, bet dalis jų ir toliau buvo saugomos bibliotekose.
LMAVB RSS I-9
ISTC ih00484300, GW 13447
Po vieną knygą yra vokiečių, graikų ir italų kalbomis.
Vokiškas yra istorinis veikalas „Chronecken der Sassen“. Jo pasakojimas, kaip ir įprasta tais laikais, yra pradedamas nuo pačios pradžios – biblinės pasaulio sukūrimo istorijos. Ją natūraliai pratęsia pasakojimai apie žmones ir įvykius, kurių aprašymui ir buvo sukurta knyga.
LMAVB RSS I-16
ISTC ic00488000, GW 04963
Itališkai išspausdintas garsaus florentiečio humanisto, apie kurį būrėsi Florencijos akademija, Marsilio Ficino (1433–1499) veikalas apie krikščionišką religiją.
LMAVB RSS I-14
ISTC if00151000, GW 09879
Graikiškos Aristofano komedijos turi du pavadinimus ir pratarmes – ne tik graikišką, bet ir lotynišką, parašytą to meto pagrindine mokslo kalba. Išspausdinta garsaus Venecijos spaustuvininko Aldo Manucijaus (apie 1450–1515 02 06), ši knyga yra ir puikus veikalų su komentarais spausdinimo pavyzdys. Pagrindinis tekstas – didesnė ar mažesnė jo dalis – yra spausdinamas stambesniu šriftu. Aplink jį smulkesniu šriftu spausdinami komentarai. Kartais, jeigu skirtingų komentatorių būdavo daugiau, jų tekstai skirstyti pagal svarbą – kuo svarbesnis, tuo didesnėmis raidėmis išspausdintas, ir atvirkščiai. Buvo laikomasi tvarkos – komentarai visuomet būdavo smulkesni už pagrindinį tekstą.
LMAVB RSS I-35
ISTC ia00958000, GW 02333
Iš viso XV a. buvo išspausdinta knygų 13 kalbų. Tai liudija tiek spaudos plitimą, tiek ir skaitančiųjų tikėtiną socialinę įvairovę, jų išsilavinimo skirtingumą, knygų liaudies kalbomis poreikį. Puse iš šių kalbų – septyniomis – išspausdinti inkunabulai saugomi Vrublevskių bibliotekoje.